Les Mamans du Congo & RROBIN - Ngaminke (Official Audio)

Subscribers:
10,500
Published on ● Video Link: https://www.youtube.com/watch?v=yww940OOrcI



Duration: 4:24
30,213 views
301


Les Mamans du Congo & Rrobin - Ngaminke

Date de sortie album : 13 novembre 2020 en digital
Sortie physique (CD, vinyle) : le 11 décembre

Pré-commander l'album : https://jarringeffects.bandcamp.com/album/les-mamans-du-congo-rrobin
Streaming : https://fanlnk.me/LesMamansduCongo,Rrobin/Ngaminke

Chanter pour émanciper la femme africaine. Une rencontre unique entre les berceuses bantu du Congo, les musiques électroniques et le hip-hop. Un projet hybride qui fait la part belle à la danse et qui met en lumière le quotidien de la femme congolaise d'une façon audacieuse et surtout connectée avec son temps.

Facebook :
Les Mamans du Congo : https://www.facebook.com/lesmamansducongo
RROBIN : https://www.facebook.com/rrobinmusic/
___________________________________________________________________________________
Musique :
// Composed by Robin BASTIDE
// Written by Gladys SAMBA
// Mixed by Céline FREZZA @Rumble Inn
// Mastering by Alex PSAROUDAKIS
// Artwork by Hélène BERTHOLIER
// Producer : Jarring Effects Label
// Publishing : Jarring Effects Label

- Projet initié et soutenu par l’Institut Français du Congo et la Coopérative de Mai
- Projet labellisé Africa 2020
_______________________________________________
Lyrics :

Mti wa mla
Bu wa mena ga ndeko mamba
Wu geni mbutu

Eee mama Lemba mama
Ngana nzila mama Lemba
Na kota kwani ku sangi mama Leee
Ku sangi ni kota
Nzié tiamuzuni bala ba nkuni
mama Lemba
Na bala ba malombo ni kwe tombé
Na bala ba bimpompolo mama Lemba
Mboko gana banda gana
Ge teko tsia maa Lemba
Ni gana ni tékéla mwa mamba
Mti wa mla wa mla wa mla wa mla

Mti wa mla
Bu wa mena ga ndeko mamba
Wa geni mbutu

Nkuni ni tomba mama Lemba
Nziendi na lamba mwana yaka ee
Tiamuzuna ni tiamuzuna zoo za yuma
Nziendi na lamba mwana yaka
Mboko na bala ba malombo ni kwe tombé
Na mwa mfumbu ni kwe tombé
Gana teko gaana mti we gana wa mla
Wa mla wa mla wa mla ma Lemba ee
Ah mama ngana nzila dolokolo diaku
mama Lemba
Mti wa mla
Bu wa mena ga ndeko mamba
Wa geni mbutu

Mti wa mla
Nsia diambu wa ye menena
Ga ndekoso mamba
Diambu di ka ye menena
Ga ndekoso mamba
Ni diambu dia mtoto
Mu bungu mtoto we ga ndekoso mamba
We na tsiototo na lubutu
Diambu ni dio ka ye menena
Ga ndekoso mamba
Mamba mena na dzunu
Dzunu tsio ni tsio
Tsi ganaka lamu kwe bantu
Bu nwa mamba dzunu tsia mtima tsi kotélé
Mukelo wo wu lu ta wa wu ta kelomoka
Tsiena teko tsia maa Lemba tsié ku mbamu
Teko tsina tsié bonso mkento
Mukento ebu wu tama ta
Ni mwa nto fia fioti
Mboko mkelo wo wa maa Lemba
C’est une petite source qui étanche
La soif des hommes et des bêtes
Tala ti mukelo wo wa maa Lemba
Ni wo w u ganaka dzunu kwe bisi mbamu
Gekabo beto bansoni tsi ta ba
Moria mti wo wa mla
Wa ye menena ga ndekoso mukelo
Ni wa gana mbutu
Mbutu zina ni zina zi sansaka makanda
Maa nkama kulu mo mee gana tsibelo tsina

_______________________________________________
Traduction

Un grand arbre
A poussé près de la source d’eau
Et donne des fruits en abondance

Eee maman Lemba
Permets-moi maman Lemba
De pénétrer dans la forêt, maman Leee
Je veux aller dans la forêt
Pour faire un fagot de petits bois
Maman Lemba
Je trouverai un peu de fruits sauvages
Même les tout petits aigres et sucrés
Et c’est plus loin encore en descendant
Que se trouve la source de maman Lemba
Je puiserai un peu de son eau
Il y a à cet endroit un très grand arbre

Un grand arbre
A poussé près de la source d’eau
Et donne des fruits en abondance

Je veux ramasser du bois maman Lemba
Pour aller cuir un peu de manioc
Je casserai brindilles et débris secs
Pour faire bouillir mon peu de manioc
Et cueillerai quelques fruits
Quelques feuilles aussi pour le repas
A cette source, je sais, il y a le grand arbre
Un arbre qui domine tous les autres
Ah Maman, ouvre la voie, je t’en supplie
Maman Lemba
Un grand arbre
A poussé près de la source d’eau
Et donne des fruits en abondance

Le géant arbre
Pourquoi a-t-il choisi de germer
Au bord de l’eau
La raison pour laquelle il a préféré
Etre tout proche de la source d’eau
N’est autre que la qualité du sol
Parce tout sol bordé par l’eau
Demeure fraiche et donc fertile
C’est pour ça qu’il est venu germer
Au bord de cette eau
Dans l’eau se trouve la quiétude
C’est justement cette quiétude
Qui donne la vie aux humains

Dès qu’on boit de l’eau le cœur s’apaise
Cette source que vous entendez couler
Ets celle de maman Lemeba à Mbamou
Elle est semblable à mkento
Mkento signifie ceci
Une petite rivière
Aussi ce lieu laissé par maman Lemba
C’est une petite source qui étanche
La soif des bêtes et des hommes
Et si cette source de maman Lemba
Apporte la paix aux habitants de Mbamou
Alors nous pouvons faire nous aussi
Comme ce grand arbre
Qui est allé vivre au bord de la source
Afin de produire des fruits en abondance
Ce sont ces fruits-là qui font vivre
Tous les ménages des environs



Texte de Gladys Nathalie SAMBA
Traduit par Faustin KEOU-LETURMY




#LesMamansDuCongo #Rrobin #Matrimoine







Tags:
Offical Audio Ngaminke
Les Mamans du Congo
Rrobin
African
Jarring Effects Label
Electronic
Ngaminke
Congo
Matrimoine
jarring effects
wax booking
la cooperative de mai
institut francais
institut francais du congo
brazzaville
wold wide effects
ngaminke
gladys samba
mel malonga
musique du monde
world music