Este vídeo explica porque eu faço questão de usar o título original dos filmes que comento.
A adaptação dos títulos de filmes estrangeiros para o mercado brasileiro é feita pelo departamento de marketing das distribuidoras.
Em princípio, a primeira opção é a tradução literal. Por causa das expressões típicas de cada idioma, porém, às vezes essa não é a melhor saída. Novos títulos são criados de acordo com a sinopse e o gênero do filme, e depois apresentados à diretoria para aprovação.
No papel, parece um sistema funcional, mas os títulos nacionais que as distribuidoras criam são os piores do planeta.
Veja alguns exemplos...
---
Enquete: qual é a adaptação de título de filme que mais te incomoda?