Twilight Syndrome – Saikai, Part 10: Friends (English Subtitles, No Commentary)
After this one it might take a while again for the next few episodes to appear, because I first have to record the next chapter, cut the recordings here and there and then start the subtitles. But I'll be on it.
This is a Playthrough of "Twilight Syndrome - Saikai", a PS1 game that was released in Japan on the 27th of July 2000. There will be no Commentary. I just wanted to put the game online with Subtitles, so people who do not speak Japanese can experience it, too! I would describe this game as a light horror game. It's not super scary. Instead, it has more of a "Japanese ghost stories at school" vibe, and I liked it for this mixture of everyday school life and ghost stories, as well as the characters, whose own life and personal relationships also become part of the story. Subtitles should be available via Youtube's subtitle menu. Enjoy! Please note that I prefer to give the translation some flavour instead of translating everything literally. That means that I won't always translate everything EXACTLY the way they say it, but might go for other phrases that are more natural in the target language. However, I also won't polish it too much, since I do this in my freetime whenever I can. Still, I actually work as a professional translator in the video game industry, so I think I know at least to a certain extent what I'm doing. ;) Of course, your approach to translating might vary and if you know Japanese, too, you might come across sentences where you'd say "I would have translated that differently!" And that's perfectly fine. Everyone has their own style of translation after all. But please don't start any "lol, wroooong, X should be translated this way, not that way, you idiot!" wars in the comments. Constructive suggestions are, of course, more than welcome! Same goes for correcting any kinds of errors I make. Even the most fluent of people in a foreign language will never stop learning and might always come across phrases or words they don't know or interpret wrongly. I'm sure as hell no exception to that, so, yeah, if I make mistakes, feel free to let me know! Just let's not have translation ideology wars in the comments, okay? Thanks. ;)