陶淵明「不為五斗米折腰」 原來是喝不到酒賭氣?才寫了歸去來兮|吾不能為五斗米折腰,拳拳事鄉里小人邪|雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。#陶淵明#五斗米折腰#歸去來兮
陶淵明四十歲時當上彭澤縣令,
下令縣內的公田全部改種高粱
(因為高粱可以釀酒, 他就不愁沒酒了),
然而他的妻子堅決反對,
陶淵明只好勉強將小部分的土地改種稻米。
後來長官來到彭澤縣視察,
差人要陶淵明穿上官服去見他時,
陶淵明覺得不被尊重,
一氣之下,便說出了這句:
「吾不能為五斗米折腰,拳拳事鄉里小人邪!」
他才不要為了這微薄的五斗米薪水彎腰行禮,
畢恭畢敬地事奉這些小人。
於是他就辭官了,
告別官場,還寫下有名的〈歸去來兮〉。
歸去來兮!田園將蕪 胡不歸?
既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?
悟已往之不諫,知來者之可追;
實迷途其未遠,覺今是而昨非。
舟遙遙以輕揚,風飄飄而吹衣。
問征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,載欣載奔。
僮仆歡迎,稚子候門。
三徑就荒,松菊猶存。
攜幼入室,有酒盈樽。
引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏,
倚南窗以寄傲,審容膝之易安。
園日涉以成趣,門雖設而常關。
策扶老以流憩,時矯首而遐觀。
雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。
景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。
歸去來兮!請息交以絕遊。
世與我而相遺,複駕言兮焉求?
悅親戚之情話,樂琴書以消憂。
農人告餘以春及,將有事乎西疇。
或命巾車,或棹孤舟。
既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。
木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。
羨萬物之得時,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內複幾時,
曷不委心任去留,胡為遑遑欲何之?
富貴非吾願,帝鄉不可期。
懷良辰以孤往,或植杖而耘耔,
登東臯以舒嘯,臨清流而賦詩。
聊乘化以歸盡,樂夫天命複奚疑。
回家去吧!讓我停止與人交往,
斷絕昔日舊遊。
塵世和我既相違背,
還乘車出去求取什麼呢?
我高興聽著親戚們充滿感情的話語,
樂於彈琴讀書來消遣憂愁。
農人們告訴我春天到了,
將要到西邊的田地展開農事,
有時搭乘裝有帷幔的車子,
有時划著一條小船,
摸索出幽深的山谷以後,
又行經高低不平的山丘。
樹木蓬勃地展現生機,
泉水開始潺潺地流著。
真羨慕萬物都能夠得到
最佳的生長時機,
感嘆自己的生命即將邁向終點。
算了吧!寄託形體於天地之間
還能有多少時候呢?
為什麼不順著心意來決定取捨呢?
為什麼這樣心神不定,
到底要何去何從呢?
富貴榮華不是我心所願,
神仙世界也不可能達到。
趁著大好時光獨自前往閒遊,
有時放下手杖下田除草,堆土培苗,
有時登上東邊的高崗上放聲長嘯。
或在清澈的水邊作詩。
且隨順造化走向人生的盡頭,
樂觀地聽任上天的安排,
還有什麼好猶疑的呢?