【Iyowa ft. Hatsune Miku】Electric Forecast (Sparking Remix) (電気予報) - English Subtitles
Font used: Special Elite
Original videos
YT: • 電気予報(bachibachi Remix)feat. 初音ミク
Denki Yohou (bachibachi remix). By Inabakumori but remixed by Iyowa!!!
TL Notes:
きまぐれ (kimagure) meaning "quirky" was translated to "nature" to compare to a Pokemons nature
図鑑 (massara) meaning "encyclopedia" from ポケモン図鑑 was translated to "dex" from pokedex
でんげき (dengeki) meaning "Thunder Jolt"
捕まえたのは あなた (tsukamaeta no wa anata) was translated to be more in line with Pokemon and can mean simply "I got you!".
しょうげきを くらう!(shougeki o kurau!) can also mean "I'll take this impact" but I think attack is more inline with the concept of the song.
とどめばり (todomebari) means "Finishing Stinger" in Japanese but the English version of the word is "Fell Stinger." I used Fell Stinger since it's the translation but the lyrics are, in my view, better translated with "Finishing Stinger"
いまひとつ (Ima hitosu) meaning "Not very effective"
プラスと マイナス (purasu to minasu) is ts abilities of plusle and minun
イナズマドライブ (inazuma doraibu) Is Electric Drift in english, Inazuma (lighting) drive in Japanese
A remix of my first translation!
TL Errors:
HAHAH SIKE I FIXED THE WONDERFUL AT THE END YAYYYY