[2019-05-14] Singing a Hebrew translation of "Feed the birds"

Subscribers:
72
Published on ● Video Link: https://www.youtube.com/watch?v=0Xi_Rq2viP0



Duration: 3:12
30 views
1


Originally recorded and posted to Facebook on 2019-05-14.
Me singing a Hebrew translation (not made by me) of "Feed the birds" from Mary Poppins

Original caption on Facebook:
=======
So yeah, I should be working on my assignment right now, but I suddenly had the urge to make this video. So here it is 😃
Hope you like it 😊
(Note: I did not create this translation. I wish I had 😛)
=======

Lyrics:
את האישה שנמצאת בסנט פול
ראינו יושבת לה שם
היא קוראת לעוברים בייאוש גדול
היא מבקשת אותם

לציפורים מהלב תנו גרגר
הן לא לעד ירעבו
על הגוזלים הן הקן לא שומר
לו אתם רק פני תתנו

קנו גרגר, פני בלבד
פני, פני, פני אחד
תן גרגר רק אם תוכל
הציפורים עפות שם מעל

מאותה קתדרלה קדושים מביטים בה
דואגת לציפורים
על אף שתיקתם הם כולם מחייכים לה
כשילד קונה גרגרים

רך קולה, עדין ושקט
אם תקשיבו; תראו, היא קוראת
קנו גרגר, פני בלבד
פני, פני, פני אחד

גון קולה עדין ועצוב
רק תקשיבו, קוראת לכם שוב
היא תשמח, פני בלבד
פני, פני, פני אחד

Full playlist:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLr8zAQMT1EkphrHTiTemyqan9-ausbV4g