[烏龍 Indy Wu] 愚昧伴侶 神話 故事 奇幻 寓言 Foolish partner myth story fantasy fable
愚昧伴侶 神話 故事 奇幻 寓言 Foolish partner myth story fantasy fable@indy_wu
從前,佛陀在靈鷲山中的羅閱祇國,向諸天人、國王和大臣講授甘露法。
有一位比丘身體健壯而勇猛。佛陀知道他的意圖,便派他去山後的鬼神谷中。
佛陀告訴他在樹下坐下,靜心數息,尋求定慧。
他要求他注意呼吸的長短,以平靜心意,並斷絕對解脫痛苦的追求。
比丘接受了教誨,前往谷中並試圖坐下靜定。
但是,他只聽到山中鬼神的聲音,卻看不到他們的形狀。
只有聲音顯現,讓他感到恐懼不安。
他打算後悔回去,並自言自語地說:「我原本家境富裕,宗族興旺,何必強迫自己出家修道,只為尋找安身立命之處。
在這深山的鬼神中既無伴侶,也無行人。只有一些鬼魅不斷來恐嚇我。
我思量著這種情況,不願再待在這裡。」
於是,世尊前往他身邊,坐在一棵樹下問他:「你獨自在這裡,難道不感到害怕嗎?」
比丘虔敬地回答說:「起初我還沒有進入山區時,我確實感到憂慮。但是片刻之間,一頭野象王來到我身邊,倚靠在樹下安靜地躺著,心中獨自歡喜。
遠離其他的象群,真是多麼愉快啊!」
佛陀明白象的意思告訴比丘說:「你是否知道這頭象是從哪裡來的?」
比丘回答說:「我不知道。」
佛陀告訴比丘說:「這頭象帶著牠的族群,大小約有五百多頭。
小象感到厭煩和不滿,便離開了牠們,來到這裡倚靠樹下躺著。
自認得以擺脫情愛牢籠,真是多麼愉快啊!
佛陀解釋道,這頭象是一種野生動物,但它也渴望寧靜。
更何況你已離開了家庭的溫暖,渴望超越世俗的束縛。
你尋求獨自修道,為什麼還要追求伴侶呢?
愚昧的伴侶只會帶來傷害和損失,獨自修道則可以免除擔憂。
就像這頭野象一樣,它喜歡寂靜。
為什麼你不能自己遵守戒律,學習修行呢?
何必與愚昧者結伴而行呢?
於是,佛陀立即說出了以下的偈言:
「學無朋類,不得善友,寧獨守善,不與愚偕。
樂戒學行,奚用伴為,獨善無憂,如空野象。」
佛陀的教誨讓比丘明白了意義,他內省佛教的教義,並真正領悟了真理。
谷中的鬼神們也都聽到了佛陀的教誨,他們知道比丘成為佛陀的弟子,受到了教誡和戒律的指導。
於是,佛陀與比丘一同返回了精舍。
在這個故事中,佛陀以象喻比丘,告訴他寧願獨自修行,不要與愚昧的伴侶為伍。
獨自守護善行,遵守戒律,不需要愚昧者的陪伴。
只有獨自修行,才能達到無憂無慮的境地,就像空曠的野象一樣。
Foolish partner
Once upon a time, the Buddha was in the Lingjiu Mountain of the Roṇa state, where he taught the Dharma of the Nectar to the heavenly beings, human beings, kings, and ministers.
There was a strong and brave monk among them.
Understanding his intention, the Buddha sent him to the ghost and deity valley behind the mountain.
The Buddha instructed him to sit under a tree, count his breaths, and seek tranquility.
He should observe the length and shortness of the breath, guard his mind, and aim to attain the cessation of suffering and achieve Nirvana.
The monk accepted the teaching and went to the valley.
He intended to sit and attain stillness.
However, he could only hear the voices of the ghost and deities in the mountain but couldn't see their forms.
The sounds made him fearful and unable to calm himself. He considered regretting and thought to himself,
"I had wealth and prosperity in my family, and I chose to become a monk alone to seek the path.
In this secluded mountain filled with ghost and deities, there are no companions or travelers.
Only numerous terrifying spirits come to frighten me.
Considering this situation, I'd rather not stay here."
At that moment, the World-Honored One went to his side and sat under a tree, asking him, "Are you alone here? Do you feel no fear?"
The monk respectfully replied, "At first, before entering the mountain, I was indeed worried.
But within a short period, a wild elephant king came near me, leaned against a tree, and peacefully lay down, finding joy in solitude.
It is so delightful to be far away from other elephants!
" The Buddha understood the elephant's intention and told the monk,
Do you know where this elephant came from?" The monk answered, "I do not know." The Buddha informed the monk, "This elephant belongs to a group of about five hundred elephants.
The young elephants were tired and unhappy, so they left their group and came here to lean against the tree.
They thought it would be pleasant to be free from the bondage of affection.
Just like that, you seek tranquility and liberation from worldly attachments.
Why do you still desire companions?
Foolish companions often bring harm and ruin.
It is better to dwell alone and cultivate the path, without relying on foolish companions."
Then, the World-Honored One spoke the following verse:
"Better to be alone, without companions,
Than to be with those of bad conduct.
Find joy in the training and solitude,
Why seek companions in ignorance?
Be virtuous and free from worries,
Like an elephant roaming in the wild."
At that moment, the monk understood the Buddha's words and realized the true meaning internally.
The valley's ghosts and deities also heard and understood the Buddha's teachings, and they recognized the monk as a disciple of the Buddha, vowing not to harm sentient beings.
The Buddha and the monk returned together to the monastery.
In this story, the Buddha used the analogy of an elephant to advise the monk.
He told him that it is better to practice alone and not to associate with ignorant companions.
One should find joy in observing precepts and practicing virtuous conduct, and there is no need for foolish companions.
By cultivating goodness alone, one can be free from worries, just like a wild elephant in an open space.