Souya Ichika Forgets Her Own Name (w/Hinokuma Ran) [Eng Sub]
‘Yaso’ actually got this question right, too…
[Translator’s notes, source links, gushing and more below.]
Links:
Original stream: https://www.youtube.com/watch?v=ljTBZb8TUMI
Subscribe to… Yaso? https://www.youtube.com/channel/UC2kyQhzGOB-JPgcQX9OMgEw
Subscribe to Ran: https://www.youtube.com/channel/UCRvpMpzAXBRKJQuk-8-Sdvg
Gushing:
Good old-fashioned clip of Soya doing something ridiculous and laughing her ass off, but this time it’s also got Ran who also has an amazing crazy laugh. It’d probably take longer to pause and read all that text on the screen than to actually watch the whole clip, but oh well. This whole stream was very funny, Soya and Ran have good banter and a fun high-energy dynamic.
Usual disclaimers:
I make these clips in large part to practice my not so great Japanese. My friend Cherem helps me with them which I really appreciate and makes them a lot better. I like to leave detailed translator’s notes to provide extra explanations and help people understand why I chose to translate certain things in certain ways.
Timestamp to make it so youtube doesn't interpret my TNs as “chapters”: 1:02
Translator’s notes:
0:03 Soya is very inconsistent with first-person pronouns, and I want to note this because the way she uses a nickname as a first-person (sometimes) is worth mentioning and while I’m here I might as well explain the rest, too. The first-person pronouns she switches between in this clip are:
Soya: Her nickname and generally her usual first-person pronoun (sometimes...), “Soya” is different from her family name’s normal pronunciation of “Souya,” although she’ll often just pronounce that as “Soya” anyway. She changed her first person pronoun from “Ichika” to “Soya” so that people would call her Soya because it’s easier to egosearch. “Yaso” is this but backwards. (Japanese is syllabic, so really the syllables/characters are just switched around.)
Watashi: Very common first-person, generally considered a good default. Leans slightly formal and slightly feminine.
Atashi: Lazy way of pronouncing “watashi,” more casual and more feminine.
0:09 This can be interpreted as partially a dig at Ran since earlier in the stream Ran revealed (joked?) that she didn’t know how to write the kanji for “Hinokuma.” (“Pinokuma” is also funny but intentional.)
0:23 I think this is a pun between “hiyasou,” meaning “let’s chill out,” and “Yaso.”
0:26 Another pun, but more self-explanatory: Yakisoba could hypothetically be abbreviated as “YaSo.”
Tags:
#VtuberEnSubs
#SouyaIchika
#宗谷いちか
#しせ動画
#HinokumaRan
#日ノ隈らん
#らん太郎動画
#AniMare
#あにまーれ
#VtuberEN