Shisui Kiki Lives in a Society [Eng Sub]

Published on ● Video Link: https://www.youtube.com/watch?v=PJTIrtD-aVA



Duration: 3:36
282 views
26


🔥Society🔥
[Translator’s notes, source links, gushing and more below.]

Links:
Original stream: https://www.youtube.com/watch?v=CV3GkqeebX0
Subscribe to Kiki: https://www.youtube.com/@Kiki_Shisui

Gushing:
Ah yes, that so-called “December,” always a pain for those of us who want to relax instead of worrying about silly things like society. Kiki is completely right, of course, she worked extremely hard for NanashiFes and very much deserves a nice relaxing end of the year. Nobody should be allowed to interfere with that.

Timestamp to make it so youtube doesn't interpret my TNs as “chapters”: 3:33

Translator’s notes:
0:16 Kiki’s usual first-person pronoun is “Kiki.”
0:45 Here she starts to mispronounce “nenmatsu” (end of the year) as “nenmetsu” but stops herself halfway through.
0:51 She misreads this comment and combines “hifugan” (skin cancer) and “hahen” (fragments) into the nonsense word “hifuen,” which I’ve subbed as “skin fragments.”
1:05 The comment she reads says “purezento o kodomo ni todokeru” (deliver presents to children), but she misreads it as “purezento ni kodomo o todokeru” (deliver children as presents). What she does is switch the particles “o” (the direct object particle) and “ni” (a directional particle) around, so the children become the direct object the verb applies to (so the things being delivered) and therefore context dictates that “ni” changes its meaning so that instead of being delivered ‘to’ presents, they’re delivered ‘as’ (in the role of) presents. If this sounds complicated and confusing that’s because it is and “I don’t understand anything anymore because of the particles” is a universal feeling for anyone learning Japanese all the time and even native speakers like Kiki from time to time.
1:25 She starts to read out “final tax return” from chat here, but it’s too horrifying to contemplate.
1:36 Riichu-sensei is Kiki’s artist, @rityulate on twitter. “Beizu” I have simply transliterated but I don’t know what it refers to so I’m probably spelling it wrong. I searched Riichu-sensei’s twitter for it but nothing came up and since Kiki doesn’t know what it means either I’m not going to worry about it too much. (inb4 it’s beyblades again)

Tags:
#VtuberEnSubs
#ShisuiKiki
#紫水キキ
#HiyoCro
#HiyokunoCrosspeace
#ひよクロ
#緋翼のクロスピース
#紫水備忘録
#VtuberEN







Tags:
VTuberEnSubs
en
eng
english
sub
subs
subbed
subtitles
translation
translated
vtuber
vtuberEN
clip
774
774 inc
nanashi
nanashi inc
切り抜き
shisui kiki
shisui
kiki
紫水キキ
hiyocro
HiyokunoCrosspeace
hiyoku no crosspeace
ひよクロ
緋翼のクロスピース
紫水備忘録