1. | 【1万再生!】ゲー翻おじのディスコ・エリジウム紹介 | 13,066 | |
|
2. | 『ディスコエリジウム』の翻訳は何がちがうのか? | 3,085 | | Disco Elysium
|
3. | 翻訳者とプレイする「Strange Horticulture -幻想植物店-」 | 1,466 | | Strange Horticulture
|
4. | 【2分でわかる!!】ゲーム翻訳とは何か? | 1,393 | |
|
5. | ディスコエリジウム配信に関する続報(お知らせ) | 1,036 | |
|
6. | 無料ゲーム翻訳講座やります!見逃すな!! | 965 | |
|
7. | めちゃくちゃおもしろいカードシャーク(Card Shark)体験版実況 | 903 | | Card Shark
|
8. | 翻訳者の情熱の話(と、ディスコ・エリジウムに関するお詫び) | 847 | |
|
9. | エルデンリングのクレジットにのったゲーム翻訳者が自力クリアを目指す配信その5 | 797 | | Elden Ring
|
10. | 「ディスコエリジウム発売日直前配信」 | 785 | | Disco Elysium
|
11. | ゲーム翻訳界の神、福市恵子氏との対談生配信 | 763 | |
|
12. | 架け橋ゲームズの中の人、突撃対談「Trek to Yomi」(前編) | 676 | |
|
13. | MTG難解中の難解テキストを例に、翻訳について考える | 647 | |
|
14. | (告知)宇宙最強のゲーム翻訳講座 | 525 | |
|
15. | 誰も知らない中国ゲーム翻訳事情(前編) | 446 | | Genshin Impact
|
16. | 翻訳者降臨! 『ハイドライド』風懐かしARPG『Ringlorn Saga』の見どころ紹介! | 419 | | Ringlorn Saga
|
17. | 架け橋ゲームズ突撃対談『Trek to Yomi』後編 | 401 | |
|
18. | [1分でわかる!!]ゲームがローカライズされるまでの流れ | 400 | |
|
19. | 【翻訳者対談実況(フル)】伊東龍氏とムトウのgone home再訪! | 369 | | Gone Home
|
20. | 翻訳者降臨!!!『Cult of the Lamb』紹介 | 367 | | Cult of the Lamb
|
21. | 誰も知らない中国ゲーム翻訳事情(後編) | 354 | |
|
22. | (概要欄に用語集)観るだけでゲーム翻訳がうまくなる! 勝手に比較「ゼルダの伝説 Breath of the Wild」 | 306 | | The Legend of Zelda: Breath of the Wild
|
23. | 著作権に配慮したポケモン151英語で言えるかな? | 296 | |
|
24. | 伊東龍氏とムトウの「Gone Home再訪」第1回 | 285 | | Gone Home
|
25. | 【2分でわかる!!】PCゲームのローカライズとパブリッシャー | 278 | |
|
26. | 日本通訳翻訳フォーラム2022におけるゲーム翻訳講座の紹介 | 262 | |
|
27. | 翻訳者とプレイする『The Cosmic Wheel Sisterhoood』 | 261 | | The Cosmic Wheel Sisterhood
|
28. | ディスコエリジウムに突如実装されたコラージュモードとは??? | 253 | |
|
29. | ゲーム翻訳者とプレイするThe Cat Lady その1 | 253 | | The Cat Lady
|
30. | ゲームで英語を学ぼう! 超美麗ドット絵ADV『Zarathustra』実況 | 251 | |
|
31. | ゲーム翻訳者列伝 ラブムーこと堀内イツキ氏かく語れり 『Milky Way Prince』 | 247 | |
|
32. | ゲーム&出版翻訳の質問に答える配信 | 237 | |
|
33. | ゲーム翻訳おじさんがゲーム翻訳の質問に答える配信 | 233 | |
|
34. | 翻訳者降臨!!!「Keylocker」デモ紹介 | 221 | |
|
35. | ゲーム翻訳おじさんがゲーム翻訳の質問に答える配信(1時間限定) | 218 | |
|
36. | 実話にもとづく「Ukraine War Stories」 | 198 | |
|
37. | 翻訳者本人からのコメントあり! Hindsight実況プレイ | 188 | |
|
38. | リアルクライミングゲー『Cairn』デモ実況 | 188 | |
|
39. | 観るだけでゲーム翻訳がうまくなる! 勝手に比較「Enter the Gungeon」 | 185 | | Enter the Gungeon
|
40. | 現実を逃避して奇妙な西部へ「Weird West」実況その1 | 179 | | Weird West
|
41. | 真夏のホラーわいわい配信 | 178 | | Detention
|
42. | ゲームで英語を学ぼう! 超美麗ドット絵ADV『Zarathustra』実況その2 | 174 | |
|
43. | 2022GOTY最有力候補「Weird West」実況その2 | 170 | | Weird West
|
44. | 観るだけでゲーム翻訳がうまくなる! 勝手に比較「My Friend Pedro」 | 170 | | My Friend Pedro
|
45. | 伊東龍氏とムトウの「Gone Home再訪」第2回 | 167 | | Gone Home
|
46. | エルデンリングのクレジットにのったゲーム翻訳者が自力クリアを目指す配信(最終回) | 164 | | Elden Ring
|
47. | ゲームで英語を学ぼう! 中国版逆転裁判『Murders on the Yangtze River』実況 | 159 | |
|
48. | そんな装備(の呼び方)で大丈夫か?(エルデンリング番外編) | 154 | | Elden Ring
|
49. | 現実を逃避して奇妙な西部へ「Weird West」実況その4 | 153 | | Weird West
|
50. | 花金! ゲー翻おじとプレイするDesperados III | 150 | | Desperados III
|
51. | 現実を逃避して奇妙な西部へ「Weird West」実況その5 | 125 | | Weird West
|
52. | 翻訳者によるStrange Horticulture実況1 | 116 | | Strange Horticulture
|
53. | Desperados III実況中のゲーム翻訳トーク | 115 | | Desperados III
|
54. | 伊東龍氏とムトウの「Gone Home再訪」第4回 | 111 | | Gone Home
|
55. | 伊東龍氏とムトウの「Gone Home再訪」第3回 | 111 | | Gone Home
|
56. | 伊東龍氏とムトウの「Gone Home再訪」第5回(完結) | 101 | | Gone Home
|
57. | 真夏のホラーわいわい配信 | 94 | | Detention
|
58. | 翻訳者によるStrange Horticulture実況3 | 93 | | Strange Horticulture
|
59. | ゲーム翻訳者とプレイするThe Cat Lady その3 | 91 | | The Cat Lady
|
60. | 現実を逃避して奇妙な西部へ「Weird West」実況その3 | 90 | | Weird West
|
61. | 有線接続開通記念&テスト | 85 | | Street Fighter V
|
62. | ゲーム翻訳者とプレイするThe Cat Lady その4 | 78 | | The Cat Lady
|
63. | 眠れない人向けProject Zomboidプレイ | 78 | | Project Zomboid
|
64. | 翻訳者によるStrange Horticulture実況2 | 72 | | Strange Horticulture
|
65. | ゲームで英語を学ぼう! 超美麗ドット絵ADV『Zarathustra』実況その4 | 70 | |
|
66. | ゲームで英語を学ぼう! 超美麗ドット絵ADV『Zarathustra』実況その3 | 69 | |
|
67. | 2024年発売予定『Duck Detective』デモ版実況 | 69 | |
|
68. | ゲーム翻訳者スト5配信 | 64 | | Street Fighter V
|
69. | Recolitデモ実況 | 60 | |
|
70. | ゲーム翻訳者とプレイするThe Cat Lady その2 | 54 | | The Cat Lady
|